«Երազ»–ի խմբագրումների տարբերություն
Content deleted Content added
No edit summary |
չ Colon֊ը (:, U+003A) փոխարինում եմ հայերեն վերջակետով (։, U+0589) |
||
Տող 1.
[[Պատկեր:Antonio de Pereda - El sueño del caballero - Google Art Project.jpg|մինի|«Ասպետի երազը», 1655, Անտոնիո դե Պերեդա]]
'''Երազ''', քնի մեջ երևացող պատկերներ՝
==Քաղվածքներ ==
* Արհամարհելով առկան, [[երազ]]ում ես դու այն մասին, ինչ չկա, ահա և անցել է քո [[կյանք]]ն անիմաստ, անօգուտ ու
::Լուկրեցիոս
* Շտապ բռնիր երազը թևավոր
:Եվ վերադարձիր լքված [[Սեր|սիրո]]
::[[Շեքսպիր]]
* Ծրագրերը գիտակ [[մարդ]]կանց երազներն
::Ֆեյխտերպերեն
* Երազներն [[աշխարհ]]ին հաղորդում են հետաքրքրություն ու
::[[Ֆրանս Անատոլ|Ֆրանս]]
* Երազն ավելի հզոր է
::Ֆրանս
* Միայն [[սիրտ]]ն է ընդունակ իր երազներն
::Ֆրանս
* Լեռան վրա մրջյունին էլ թևեր են
::[[Սերվանտես]]
== Աղբյուրներ ==
* Աֆորիզմներ, Երևան, «Հայաստան»,
==Ծանոթագրություններ==
|