«Ծանոթացեք՝ Ջո Բլեք»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Տող 104.
::''William Parrish:'' I ask a simple question. I expect a straight answer. That's what I'm used to. Anybody who doesn't give it to, I fire.
::''Joe Black:'' Are you going to fire me, Bill?
 
*Մարդկանց չես գոհացնի: Գալիս ես` լալիս են, չես գալիս` շտապեցնում են: - ''Ջո Բլեք''
:Can't do no right by people. Come to take you, you want to stay. Leave you stay, you want to go.
 
*Եթե բախտներս բերի, մենք մեզ հետ կտանենք մի քանի երջանիկ տպավորություններ: - ''Ճամայկացի կին''
:If we lucky, maybe we got some nice pictures to take with us
 
*''Քվինս'' - Ես քեզ դու՞ր եմ գալիս:
:''Ջո Բլեք'' - Իհարկե, Քվինս: Դու իմ սիրելին ես:
::''Quince:'' Do you like me, Joe?
::''Joe Black:'' Oh, yes, Quince. You're one of my favorites.
 
*''Ուիլյամ Պերիշ'' - Ես ոչ թե գնում եմ դեպի մահվան ստվերների հովիտ, այլ պարզապես սլանում եմ: Իսկ այդ ժամանակ իմ ընկերությանը տեր են կանգնել անմաքուր մարդիկ: Այո, քիչ մնաց մոռանայի: Իմ դուստրը սիրահարվել է Մահվանը:
:''Ջո Բլեք'' - Իսկ մահը` նրան:
:''Ուիլյամ Պերիշ'' - Կրկնի՛ր:
:''Ջո Բլեք'' - Ես սիրում եմ Սյուզանին ու այսօր կտանեմ ինձ հետ:
:''Ուիլյամ Պերիշ'' - Ի՞նչ:
:''Ջո Բլեք'' - Դու ինձ լսեցիր, Բի՛լ:
:''Ուիլյամ Պերիշ'' - Դու նրան ոչ մի տեղ էլ չես տանի: Չէ՞ որ մենք պայմանավորվել ենք:
:''Ջո Բլեք'' - Ներիր:
:''Ուիլյամ Պերիշ'' - Սյուզանին հիանալի կյանք է սպասվում: Դու եկել ես խլելու այն և խնդրում ես ներե՞լ: Ուրեմն այսպես, ես քեզ չեմ ների:
:''Ջո Բլեք'' - Ինձ համար միևնույն է, Բի՛լ: Ես սիրում եմ նրան:
:''Ուիլյամ Պերիշ'' - Կասկածում եմ: Դու վերցնում ես այն, ինչ քեզ դուր է գալիս: Դա սեր չէ:
:''Ջո Բլեք'' - Իսկ ի՞նչ է:
:''Ուիլյամ Պերիշ'' - Լավագույն դեպքում դա տարվածություն է, համակրանք, կարող է նույնիսկ կիրք լինի: Սերն այլ բան է ենթադրում:
:''Ջո Բլեք'' - Օրինա՞կ:
:''Ուիլյամ Պերիշ'' - Լիակատար վստահություն, զոհողություն, պատասխանատվություն սեփական արարքների համար, ներելու և սխալներն ընդունելու կարողություն: Արդյունքում ստացվում է` ապրել հանուն սիրելիի:
:''Ջո Բլեք'' - Ա՞յդ է սերը Բիլ Պերիշի կարծիքով:
:''Ուիլյամ Պերիշ'' - Ադ բառերը բազմապատկիր հավերժությամբ, նայիր դրանց անվերջության պրիզմայի միջով ու կտեսնես, թե ինչ նկատի ունեմ ես:
::''William Parrish:'' You're looking at a man who is not walking through the valley of the shadow of death. He's galloping into it. At the same time, the business he built with his own hands and head has been commandeered by a couple of cheap pirates. Oh, yes! I almost forgot. My daughter's fallen in love with Death.
::''Joe Black:'' And I'm in love with your daughter.
::''William Parrish:'' Say again?
::''Joe Black:'' I'm in love with your daughter, and I'm taking her with me tonight.
::''William Parrish:'' You what?
::''Joe Black:'' I think you heard me, Bill.
::''William Parrish:'' You're not taking Susan anywhere. What does that meen, anyway? We had a deel.
::''Joe Black:'' And I'm sorry.
::''William Parrish:'' Susan's my daughter. She has a wonderful life ahead of her. You're gonna deprive her of it, and you're telling me you're sorry? I'm sorry. Apology not accepted.
::''Joe Black:'' I don't care, Bill. I love her.
::''William Parrish:'' How perfect for you to take whatever you want because it pleases you. That's not love.
::''Joe Black:'' Then what is it?
::''William Parrish:'' Some aimless infatuation which, for the moment, you feel like indulging. It's missing everything that matters.
::''Joe Black:'' Which is what?
::''William Parrish:'' Trust, responsibility, taking the weight for your choices and feelings and spending the rest of your life living up to them, and above all, not hurting the object of your love.
::''Joe Black:'' So that's love according to William Parrish?
::''William Parrish:'' Multiply it by infinity and take it to the depths of forever, and you will still have barely a glimpse of what I'm talking about.
[[Կատեգորիա:1998 ֆիլմեր]]