«Ճապոնական առածներ և ասացվածքներ»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
No edit summary
Տող 63.
** Արտասանություն՝ Ի նո նաքա նո քավազու թայքայ ո շիրազու:
** Թարգմանություն՝ Հորի մեջի գորտը՝ մեծ ծովը չի ճանաչում:.
** Միտք՝ Մարդիկ[[Մարդ]]իկ հագեցվում են առարկաները դատելու համար իրենց սեփական նեղ փորձով՝ երբեք չիմանալով դրսի լայն աշխարհից:
 
*蛙の子は蛙。