«Ումբերտո Էկո»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
չ clean up oգտվելով ԱՎԲ
չ clean up oգտվելով ԱՎԲ
Տող 10.
:*(անգլերեն՝ "Travels in Hyperreality" (1975) from Travels in Hyperreality)
 
*Ահաբեկչությունը քանի-ազգայինների կենսաբանական հետևանքն [է], ինչպես որ մի օր տենդը փաստարկելի գինն է ազդեցիկ պատվաստուկի... Ընդհարումը (կոնֆլիկտը) մեծ ուժերի միջև է, ոչ թե դևերի և հերոսների միջև: Դժբախտաբար է, ուրեմն, այն ազգը որ իր «հերոսներին» գտնում է ոտնատակ, հատկապես եթե նրանք դեռ կրոնական տերմիններով են մտածում և ներգրավում են բնակչությանը իրենց արյունոտ վերելքում դեպի մի անբնակ [[դրախտ]]:
:*«Հարվածում Դրության Սրտին» (1978), Ճամբորդություններ Գերիրականությունում գրքից
:*(անգլերեն՝ "Striking at the Heart of the State" (1978) from Travels in Hyperreality)
 
*Երբ բոլոր նախատիպները անամոթորեն դուրս են պառթկում, մենք ուղղալարվում ենք հոմերական խորիմաստության խորքը: Երկու կլիշե մեզ ծիծաղեցնում են, իսկ հարյուր կլիշե շարժում են մեզ, որովհետև մենք աղոտորեն զգում ենք որ կլիշեներն իրենք իրենց միջև են խոսում, մի միասնակություն տոնում... Ինչպես որ ցավի ծայրահեղության մեջ հանդիպում է զգացական բավականությանը, և խեղաթյուրման ծայրահեղությունը սահմանակցում է խորհրդական եռանդին, այնպես նաև չափից դուրս տափակության ծայրահեղությունը թույլատրում է մեզ մի ակնարկ քաղել Վսեմից:
:*«Կազաբլանկա՝ Պաշտամունքային Կինոթատրոն և Միջտեքստային Կոլաժ» (1984), Ճամբորդություններ Գերիրականությունում գրքից
:*(անգլերեն՝ "Casablanca: Cult Movies and Intertextual Collage" (1984) from Travels in Hyperreality")
 
*Վերապատմիչը չպիտի աշխատանքի թարգմանությունները սպասարկի. այլապես նա վեպ չեր գրելու, որը մի մեքենա է՝ մեկնաբանությունների արտադրության:
Տող 27.
 
*Այսօր ես գիտաքցում եմ որ վերջերս շատ «հակակառուցային (դեկոնստրակտիվ) կարդալ»-ու վարժությունները կարդացվում են ոնց որ իմ ծաղրերգությունից հոգևորված: Այս է ծաղրերգության միսիան՝ նա չպետք է երբեք վախենա չափազանց ձգվելուց: Եթե նրա նշանակետը ճիշտ է, դա պարզորեն ազդարարում այն ինչ ուրիշները հետագայում կարտադրեն՝ անշիկնված, անկիրք և հաստատական լրջությամբ:
:*Նախաբան`Նախաբան՝ Թերկարդացությունների
:*(անգլերեն՝ Postscript to The Name of the Rose (1993))
 
Տող 41.
:*(անգլերեն՝ The Name of the Rose, First Day, Sext)
 
*«Որեմն մենք ապրում ենք մի տեղ, որ լքված է Աստծու կողմից». ես ասացի, թևատված:
*«Որևե տեղ ճարել ե՞ս, որ Աստված իրեն տանը կզգար». Վիլյամն ինձ ասաց, իր բարձր հասակից ցած նայելով:
:*Վարդի Անունը, Երկրորդ օր, Nones