«Լեհական առածներ»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
չ clean up, փոխարինվեց: : → ։ (135) oգտվելով ԱՎԲ
 
Տող 7.
 
* ''Baba z wozu, koniom lżej''
** Թարգմանություն՝ Երբ մի կին վագոնից իջնում է, ձիերի համար ավելի հեշտ է լինում:լինում։
** Միտք՝ Գործն ավելի հեշտ է ընթանում, երբ մի անօգուտ մարդ հեռանում է:է։
 
* ''Bez pracy nie ma kołaczy''
** Թարգմանություն՝ Ոչ մի գործ, ոչ մի քուսպ:քուսպ։
** Միտք՝ Առանց աշխատանքի ոչինչ չի առաջանա:առաջանա։
 
* ''Bredzi jak Piekarski na mękach''
** Թարգմանություն՝ Նա անկապ է խոսում տանջված Պիեկարսկու նման:նման։
** Միտք՝ Նա ստում է:է։
 
* ''Biednemu wiatr zawsze w oczy, a bogatemu to i diabeł dzieci kołysze''
** Թարգմանություն՝ Հարուստ մարդու համար նույնիսկ սատանան է իր երեխաներին սուսացնում:սուսացնում։
** Միտք՝ Հարուստ մարդու համար ամեն ինչը լավ է ընթանում:ընթանում։
 
* ''Bez soli smutna biesiada''
** Թարգմանություն՝ Առանց աղի խնջույքը փչացած է:է։
** Միտք՝ Աղը ամեն բանի համն է:է։
 
== C ==
 
* ''Czekaj, tatka, latka''
** Թարգմանություն՝ Սպասիր տարիներին, հայրիկ:հայրիկ։
** Միտք՝ Սպարիր (և ոչինչ չի փոխվի):։
 
== D ==
 
* ''Duch chętny, lecz ciało mdłe''
** Միտք՝ Ուզում է մի բան անել բայց բավական կամք չկա:չկա։
 
* ''Dobrego i karczma nie zepsuje, a złego i kościół nie naprawi''
** Թարգմանություն՝ Լավ մարդը նույնիսկ գինետան մեջ չի փչանա, չար մարդը եկեղեցում էլ իրեն չի ուղղի:ուղղի։
 
* ''Dobrego (nawet) karczma nie zepsuje, a złego (nawet) kościół nie uratuje''
** Թարգմանություն՝ Լավ մարդը նույնիսկ գինետան մեջ չի փչանա, չար մարդը եկեղեցում էլ իրեն չի ուղղի:ուղղի։
 
* ''Dobry żart tynfa wart''
** Թարգմանություն՝ Մի լավ [[կատակ]] մի տինֆ (հին Լեհական դրամ) արժե:արժե։
** Միտք՝ Լավ կատակի գովք:գովք։
 
* ''Dopóty dzban wodę nosi, dopóki mu się ucho nie urwie''
** Թարգմանություն՝ Մի կուժ ջուր է տանում մինչև կոթը կոտրվում է:է։
 
== G ==
 
* "Gdy kota nie ma, myszy harcują"
** Թարգմանություն՝ Երբ կատուն հեռու է՝ մկները կխաղան:կխաղան։
 
* ''Gdy pies je, to nie szczeka, bo mu miska ucieka''
** Թարգմանություն՝ Երբ շունն ուտում է, չի հաչում, թե չե՝ իր ուտելիքը կփախչի:կփախչի։
** Միտք՝ Բերանդ բաց հաց մի կեր:կեր։
 
* ''Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść''
** Թարգմանություն՝ Երբ վեց խոհարար կան, ուտելու ոջինչ չկա:չկա։
** Միտք՝ Շատ մարդիկ որ նույն գործով զբաղվեն՝ այն կփչացնեն:կփչացնեն։
 
* ''Gadał dziad do obrazu, a obraz [do niego] ani razu''
** Թարգմանություն՝ Մի աղքատ մի նկարի հետ խոսեց, բայց նկարը ոչինչ չպատասխանեց:չպատասխանեց։
** Միտք՝ Պատի հետ խոսալու նման է:է։
 
* ''Gdy się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy''
** Թարգմանություն՝ Երբ մարդն շտապում է, սատանան ուրախանում է:է։
** Միտք՝ Շտապելը լավ բան չէ:չէ։
 
* ''Gdzie diabeł nie może, tam babę pośle''
** Թարգմանություն՝ Որտեղ Սատանան չի կարող գնա, կնոջ կուղարկի:կուղարկի։
** Միտք՝ Կանայք հաճախ խնդիրներ են առաջացնում:առաջացնում։
 
* ''Gdzie drwa rąbią, tam wióry lecą''
** Թարգմանություն՝ Որտեղ փայտ է կոտրվում, տաշվածներ կթռնեն:կթռնեն։
** Միտք՝ Նշաններից կարելի է գուշակել ինչ է կատարվում:կատարվում։
 
* ''Gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta''
** Թարգմանություն՝ Երբ երկու հոգի իրար հետ կռվում են՝ երրորդը հաղթում է:է։
** Միտք՝ Կռիվը/վեճը կռվողներին բարիք չի բերում, այլ ուրիշներն են օգուտ քաղում:քաղում։
 
* ''Gdzie zgoda, tam i siła''
** Թարգմանություն՝ Միության հետ ուժ կա:կա։
** Հայերեն տարբերակ՝ Միությունը ուժ է:է։
 
* ''Gość w dom - Bóg w dom''
** Թարգմանություն՝ Հյուր գալ տունը, Աստված գալ տունը:տունը։
** Հայերեն տարբերակ՝ Հյուրը Աստծունն է:է։
 
* ''Grosz do grosza, a będzie kokosza''
** Թարգմանություն՝ Կոպեկներդ հավաքիր և մի հավ գնիր:գնիր։
** Միտք՝ Ամեն կոպեկ կարևոր է երբ հավաքում ես:ես։
 
== I ==
 
* ''I Herkules dupa, kiedy wrogów kupa''
** Թարգմանություն՝ Նույնիսկ [[w:Հերկուլես|Հերկուլեսը]] թույլ է, երբ պիտի թշնամիների կույտերի հետ կռվի:կռվի։
 
* ''Idzie luty, podkuj buty''
** Թարգմանություն՝ Երբ փետրվարը գա, կոշիկներիդ գամ խփիր:խփիր։
 
== J ==
 
* ''Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie''
** Թարգմանություն՝ Այնպես որ Ջեյկն է Աստծու հետ վարվում, Աստված էլ Ջեյկի հետ է վարվում:վարվում։
** Միտք՝ Ինչպես վարվես ուրիշների հետ, ուրիշներն էլ քեզ հետ այդպես կվարվեն:կվարվեն։
 
* ''Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz''
** Թարգմանություն՝ Այնպես ես հանգստանում՝ ինչպես մահճակալդ ես սարքել:սարքել։
** Հայերեն տարբերակ՝ Ինչ ցանես, այն կհնձես:կհնձես։
 
== K ==
 
* ''Kowal zawinił a Cygana powiesili''
** Թարգմանություն՝ Դարբինն էր մեղավոր, բայց գնչույին կախեցին:կախեցին։
** Միտք՝ Մեղքը անմեղի վրա դրին:դրին։
 
* ''Kruk krukowi oka nie wykole''
** Թարգմանություն՝ Ագռավը ուրիշ ագռավի աչքը չի հանի:հանի։
** ՄՀայերեն տարբերակ՝ Շունը շան միս չի ուտի:ուտի։
 
* ''Kto daje i zabiera ten się w piekle poniewiera''
** Թարգմանություն՝ Նա որ տալիս է ու հետ է վերցնում դժոխքում տանջվում է:է։
 
* ''Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje''
** Թարգմանություն՝ Նա, ով շուտ է արթնանաում, Աստծուց պարգևավորվում է:է։
** Միտք՝ Լավ է շուտ արթնանալ:արթնանալ։
 
* ''Kto szybko daje, dwa razy daje''
** Թարգմանություն՝ Նա, ով շուտ է տալիս, երկու անգամ է տալիս:տալիս։
 
* ''Każdego ciągnie do złego''
** Թարգմանություն՝ Բոլորն են գայթակղվում դեպի չարը:չարը։
 
* ''Kropla do kropli i będzie morze''
** Թարգմանություն՝ Կաթիլը կաթիլի հետևից ծով կդառնա:կդառնա։
** Հայերեն տաբերակ՝ Միւոթյունը ուժ է:է։
 
* ''Kto ma sadło, temu snadno''
* ''Kto ucieka, winnym sie˛ staje''
** Թարգմանություն՝ Փախչելը քեզ մեղավոր է սարքում:սարքում։
 
* ''Kuj żelazo, póki gorące''
** Թարգմանություն՝ Երկաթը ծեծիր երբ դեռ տաք է:է։
** Միտք՝ Ժամանակին գործդ արա:արա։
 
* ''Kto nie słucha ojca i matki, ten się słucha psiej skóry''
** Թարգմանություն՝ Նա, ով իր ծնողներին չի լսում, լսում է շների մորթուն:մորթուն։
** Միտք՝ Ն որ իր ծնողներից չսովորի, դժվար կերպով նույն բանը կսովորի:կսովորի։
 
== L ==
 
* ''Lepiej późno niż wcale''
** Թարգմանություն՝ Ավելի լավ է ուշ քան երբեք:երբեք։
** Հայերեն տարբերակ՝ Ուշ լինի, նուշ լինի:լինի։
 
* ''Lepsza jedna panna niż cztery wdowy''
** Թարգմանություն՝ Մեկ օրիորդ ավելի լավ է քան չորս այրի:այրի։
 
* ''Los szczęście rzuca, ale nie każdy je łapie''
** Թարգմանություն՝ Ճակատագիրը բախտ է գցում, բայց ոչ բոլորն են բռնում:բռնում։
 
* ''Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu''
** Թարգմանություն՝ Ծիտը ձեռքում ավելի լավ է քան առավնին կտուրի վրա:վրա։
** Միտք՝ Քիչը որ արդեն ունես ավելի լավ է քան շատը որ չունես:չունես։
 
* ''Ładnemu we wszystkim ładnie''
** Թարգմանություն՝ Գեղեցիկը ամեն շորերում էլ գեղեցիկ է:է։
 
== M ==
 
* ''Między młotem a kowadłem''
** Թարգմանություն՝ Մուրճի ու զնդանի մեջտեղում:մեջտեղում։
** Միտք՝ Երկու դժվարության/չարի մեջ ընկած:ընկած։
 
* ''Musi to na Rusi, w Polsce jak kto chce''
** Թարգմանություն՝ Ռուսաստանում այնպես է, ինչպես պիտի լինի, Լեհաստանում այնպես, ինչպես ուզում ես:ես։
 
* ''Myszy harcują, gdy kota nie czują''
** Թարգմանություն՝ Մկները խաղում են, երբ կատվի հոտ չեն առնում:առնում։
 
== N ==
 
* ''Najlepsze mienie - czyste sumienie''
** Թարգմանություն՝ Ամենալավ արժանիքը մաքուր խիղճն է:է։
 
* ''Na kogo kruki, na tego wrony'' կամ ''Siła złego na jednego''
** Թարգմանություն՝ Նա որ արջնագռավների կողմից է հարձակման ենթարկվում, ագռավների կողմից էլ է հարձակման ենթարկվում:ենթարկվում։
** Միտք՝ Բոլորն ընդդեմ մեկի:մեկի։
 
* ''Na pochyłe drzewo wszystkie kozy skaczą''
** Թարգմանություն՝ Բոլոր այծերը թռչում են կեռ ծառերի վրա:վրա։
** Միտք՝ Մարդիկ առիթից կօգտվեն, եթե իրենց թողնես:թողնես։
 
* ''Nie masz na upór lekarstwa''
** Թարգմանություն՝ Կամակորությունը չես բուժի:բուժի։
 
* ''Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło''
** Թարգմանություն՝ Վատ բաները հաճախ քեզ համար լավ են լինում:լինում։
** Հայերեն տարբերակ՝ Չկա չարիք առանց բարիք:բարիք։
 
* "Nie mów o nikim, nie będą o tobie."
** Թարգմանություն՝ Ուրիշների մասին մի խոսիր, նրանք քո մասին չեն խոսի:խոսի։
** Միտք՝ Մի բամբասիր:բամբասիր։
 
* ''Nie wszystko się godzi, co wolno''
** Թարգմանություն՝ Ամեն բան, որ թույլ տված է, ընդունված չէ:չէ։
** Միտք՝ Ամեն օրինական բան չէ, որ բարոյական է:է։
 
* ''Nie chwal dnia przed zachodem słońca''
** Թարգմանություն՝ Օրը նախքան արևամուտ մի գովիր:գովիր։
** Միտք՝ Սպասիր մինչև վերջ, որ գովես:գովես։
 
* ''Nie dziel skóry na niedźwiedziu''
** Թարգմանություն՝ Մորթին մի կիսիր, քանի դեռ արջի վրա է:է։
** Միտք՝ Սպասիր մինչև գործի վերջը, նախքան ուրիշ որոշումներ կատարես:կատարես։
 
* ''Nie mów „hop”, póki nie przeskoczysz''
** Թարգմանություն՝ Մի ասա «վերև» նախքան թռնես:թռնես։
 
* ''Nie od razu Kraków zbudowano''
** Թարգմանություն՝ Կրակովը միանգամից չի սարքվել:սարքվել։
** Միտք՝ Մեծ գործը ժամանակ է տանում, մինչև վերջանա:վերջանա։
 
* ''Nieznajomość prawa szkodzi''
** Թարգմանություն՝ [[Օրենք]]ի չիմացությունը վնասակար է:է։
** Միտք՝ Չիմացությունը չի նշանակում, թե կարելի է օրենքը խախտել:խախտել։
 
* "Nie wszystko złoto, co się świeci."
** Թարգմանություն՝ Ոչ բոլորը, որ պսպղում է, ոսկի է:է։
** Միտք՝ Մակերեսով մի խաբվիր:խաբվիր։
 
== O ==
 
* ''O umarłych mówi się dobrze albo wcale''
** Թարգմանություն՝ Մեռելներից լավ խոսիր կամ մի խոսիր:խոսիր։
 
* ''O wilku mowa, a wilk tuż tuż''
** Թարգմանություն՝ Գայլից խոսա և գայլն այստեղ է:է։
** Հայերեն տարբերակ՝ Շան անունը տուր ու փետը վերցրու:վերցրու։
 
== P ==
 
* ''Panu Bogu świeczkę, a diabłu ogarek''
** Թարգմանություն՝ Մի մոմ վառիր Աստծու համար և մի մոմիկ՝ Սատանայի:Սատանայի։
** Միտք՝ Ամեն մեկն իր բաժինն ունի:ունի։
 
* ''Paluszek i główka to szkolna wymówka''
** Թարգմանություն՝ Մատնացավն ու գլխացավը սովորական պատճառներ են դպրոց չգնալու համար:համար։
 
* ''Patrzy jak cielę na malowane wrota''
** Թարգմանություն՝ Նա հորթի նման ապշած նայում է ներկված պարիսպին:պարիսպին։
** Միտք՝ Նա չգիտի ինչ անել:անել։
 
* ''Piękna miska jeść nie daje''
** Թարգմանություն՝ Գեղեցկորեն զարդարված պնակը ոչ ոքու չի կերակրի:կերակրի։
 
* ''Piekło jest wybrukowane dobrymi chęciami'' կամ "Dobrymi chęciami piekło jest wybrukowane"
** Թարգմանություն՝ Առահետը դեպի դժոխք լավ մտադրություններով է սալարկվել:սալարկվել։
 
* ''Pokorne cielę dwie matki ssie''
** Թարգմանություն՝ Խոնարհ հորթը երկու մորից կսնվի:կսնվի։
** Միտք՝ Խոնարհությունը քեզ հեռու կտանի:կտանի։
 
* ''Przyszła koza do woza''
** Թարգմանություն՝ Այծն եկավ սայլին:սայլին։
** Միտք՝ Մեկը որ նաքկինում ձեր խորհուրդը չէր ընդունում՝ հիմա նրա համար ձեզ մոտ եկավ:եկավ։
 
== R ==
 
* ''Ręka rękę myje''
** Թարգմանություն՝ Մեկ ձեռքը մյուսին է լվանում:լվանում։
** Միտք՝ Մեղավորն օգնում է մեղավորին:մեղավորին։
 
* ''Śpiesz się powoli''
** Միտք՝ Շտապելը գործը փչացնում է:է։
 
== S ==
 
* ''Szlachcic na zagrodzie równy wojewodzie''
** Թարգմանություն՝ Մի ազնվական իր կալվածքում հավասար է մի վոյվոդի (Սլավական զինվորական պաշտոնյա):։
** Միտք՝ Մարդն իր տան մեջ թագավոր է:է։
 
* ''Szukajcie, a znajdziecie''
** Թարգմանություն՝ Փնտռիր և պիտի գտնես:գտնես։ (Հավանական է սա Հիսուսի ասածվացքերից է վերցվել)
 
== T ==
 
* ''Tylko trzewik wie, że pończocha dziurawa''
** Թարգմանություն՝ Միայն կոշիկը գիտի թե գուլպան ծակ է:է։
** Միտք՝ Մեզ մոտիկները գիտեն մեր գաղտնիքները:գաղտնիքները։
 
* ''Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni''
** Թարգմանություն՝ Նա որ վերջում է ծիծաղում, ամենալավն է ծիծաղում:ծիծաղում։
 
== U ==
 
* ''Ucz się ucz, bo nauka to do potęgi klucz''
** Թարգմանություն՝ Շարունակիր [[սովորել]], որովհետև [[գիտություն]]ն է ուժի բանալին:բանալին։
 
== W ==
 
* ''Wchodząc między wrony, krakaj jak i one'' կամ ''Kiedy wszedłeś między wrony, musisz krakać jak i one''
** Թարգմանություն՝ Երբ ագռավների մեջ ես, նրանց նման կռկռա:կռկռա։
** Միտք՝ Երբ շրջապատված ես մի տեսակ մարդկանցով, նրանց նման վարվիր:վարվիր։
 
* ''Wolnoć Tomku w swoim domku''
** Թարգմանություն՝ Դու ազատ ես, Թոմ, քո անձնական տնում:տնում։
** Միտք՝ Քո տնում ինչպես ուզում ես վարվիր:վարվիր։
 
* ''Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej''
** Թարգմանություն՝ Ամեն տեղ լավ է, բայց ամենալավը տնում է:է։
 
* ''Wszystko dobre, co się dobrze kończy''
** Թարգմանություն՝ Ամեն բան լավ է երբ վերջավորությունը լավ է:է։
 
* ''Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu''
** Թարգմանություն՝ Բոլոր ճանապարհները Հռոմ են տանում:տանում։
 
* ''W zdrowym ciele zdrowy duch''
** Թարգմանություն՝ Առողջ մարմնում առողջ հոգի կա:կա։
** Միտք՝ Մարմնական առողջությունը կարևոր է հոգեկան առողջության համար:համար։
 
== Z ==
 
* ''Zobaczysz (coś), jak świnia niebo''
** Թարգմանություն՝ Մի բան կտեսնես, նույնպես որ խոզը կտեսնի (խոզերը վերև չեն կարող նայել):։
** Միտք՝ Չես տեսնի/չի պատահի:պատահի։
 
* ''Za dukata brat sprzeda brata''
** Թարգմանություն՝ Մի դուկատի (հին ոսկեդրամ) համար, իր եղբորն էլ կծախի:կծախի։
 
* ''Z deszczu pod rynnę''
** Թարգմանություն՝ Անձրևից և ջրորդանի տակ:տակ։
** Միտք՝ Մի գործ եղածը լավացնելու համար՝ նրան ավելի վատացրել է:է։
 
* ''Złej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy''
** Թարգմանություն՝ Վատ պարողն իր փեշի եզրն է մեղադրում:մեղադրում։
** Հայերեն տարբերակ՝ Հարսը պարել չգիտի, ասում է՝ գետինը ծուռ է:է։
 
[[Կատեգորիա:Առածներ]]