«Ճապոնական առածներ և ասացվածքներ»–ի խմբագրումների տարբերություն
Content deleted Content added
չ clean up, փոխարինվեց: : → ։ (374) oգտվելով ԱՎԲ |
|||
Տող 6.
*案ずるより産むが易し。
** Արտասանություն՝ Անզուռու եորի ումա
** Թարգմանություն՝ Երեխային ծննդաբերելն ավելի հեշտ է, քան նրա մասին
** Միտք՝ Այդ գործի վախն իր վտանգից ավելի բարձր
*馬鹿は死ななきゃ治らない。
** Արտասանություն՝ Բաքա վա շինանաքեա
** Թարգմանություն՝ Հիմարը մինչև չմեռնի՝ չի
** Միտք՝ Միայն մահը հիմարին
*出る杭は打たれる。
** Արտասանություն՝ Դեռու քույ վա
** Թարգմանություն՝ Նշանաձողը որ ցցված է՝ հարվածով վայր է
** Միտք՝ Շրջապատից մի
*挨拶は時の氏神。
** Արտասանություն՝ Աիսացու վա թոքի նո
** Թարգմանություն՝ Ողջույնն այն տեղային աստվածությունն է որ լույս է տեսնում
** Միտք՝ Իրավարարությունը վիճաբանության մեջ աստվածային ընծա
*秋茄子は嫁に食わすな。
** Արտասանություն՝ Աքինասու վա եոմե նի
** Թարգմանություն՝ Մի թող հարսդ աշնան սմբուկներդ
** Միտք՝ Մի թող քեզանից անտեղի օգուտ
*悪妻は百年の不作。
** Արտասանություն՝ Աքուսայ վա հյաքու-նեն նո
** Թարգմանություն՝ Վատ կինը նշանակում է հարյուր տարի վատ
** Միտք՝ Վատ կինը իր ամուսնու կործանումն
*残り物には福がある。
** Արտասանություն՝ Նոքորիմոնո նի վա ֆուքու գա
** Թարգմանություն՝ Բախտը թերմացքի մեջ
** Միտք՝ Վերջի մասում է
*虎穴に入らずんば虎子を得ず。
** Արտասանություն՝ Քոքեցու նի իրազունբա քոջի օ
** Թարգմանություն՝ Եթե վագրի քարանձավը չմտնես՝ իր ձագին չես
** Միտք՝ Առանց փորձելու ոչինչ չես կարող
*晴天の霹靂
** Արտասանություն՝ Սեյթեն նո հեքի-
** Թարգմանություն՝ Կայծակի ծափ մաքուր
** Միտք՝ Միանգամայն
*猿も木から落ちる。
** Արտասանություն՝ Սառու մո քի քառա
** Թարգմանություն՝ Նույնիսկ կապիկները ծառից ընկնում
** Միտք՝ Բոլորն էլ սխալվում
*蓼食う虫も好き好き
** Արտասանություն՝ Թադե քուու մուշի մո
** Թարգմանություն՝ Նույնիսկ միջատներ կան որ մատիտեղ են
** Միտք՝ Ամեն մարդ իր ճաշակն
*井の中の蛙大海を知らず。
** Արտասանություն՝ Ի նո նաքա նո քավազու թայքայ ո
** Թարգմանություն՝ Հորի մեջի գորտը՝ մեծ ծովը չի
** Միտք՝ [[Մարդ]]իկ հագեցվում են առարկաները դատելու համար իրենց սեփական նեղ փորձով՝ երբեք չիմանալով դրսի լայն
*蛙の子は蛙。
** Արտասանություն՝ Քաեռու նո քո վա
** Թարգմանություն՝ Գորտի ձագը գորտ
** Միտք՝ Երեխան ծնողի նման
*鳶が鷹を産む。
** Արտասանություն՝ Թոնբի գա թաքա օ
** Թարգմանություն՝ Օդապարուկի բազեի
** Միտք՝ Երբ փառավոր երեխա է ծնվում հասարակ
*覆水盆に帰らず。
** Արտասանություն՝ Ֆուքուսույ բոն նի
** Թարգմանություն՝ Թափված ջուրը չի վերադառնա
** Միտք՝ Պետք չե անցյալի վրա
*二兎を追う者は一兎をも得ず。
** Արտասանություն՝ Նիթի օ օու մոնո վա իթթո օ մո
** Թարգմանություն՝ Նա որ երկու նապաստակի հետևից է ընկնում մեկն էլ չի
** Միտք՝ Եթե աշխատես երկու բան անել նույն ժամանակում՝ երկուսն էլ
*継続は力なり。
** Արտասանություն՝ Քեյզոքու վա չիքառա
** Թարգմանություն՝ Շարունակելն էլ է
** Միտք՝ Մի
*門前の小僧習わぬ経を読む。
** Արտասանություն՝ Մոն զեն նո քոզո նառավանու քձո օ
** Թարգմանություն՝ Տաճարի մոտի ենթավարպետը՝ կթվարկի չդասավանդված սուրբ
** Միտք՝ Միջավայրն է սարքում մեր
*知らぬが仏
** Արտասանություն՝ Շիռանու գա
** Թարգմանություն՝ Չիմանալե [[w:Բուդդայականություն|Բուդդան]]
** Միտք՝ Տգիտությունը երանություն
*見ぬが花
** Արտասանություն՝ Մինու գա
** Թարգմանություն՝ Չտեսնելը ծաղիկ
** Միտք՝ Ոչինչ այնպես որ երևակայում ես չի լինի, ուրեմն ավելի լավ է
== Դարձվածային արտահայտություններ ==
*猫に小判
** Արտասանություն՝ Նեքո նի
** Թարգմանություն՝ Ոսկե դրամներ՝
** Միտք՝ Նվիրել մեկին մի բան որ չի կարող
*猫に鰹節
** Արտասանություն՝ Նեկո նի
** Թարգմանություն՝ Ձուկ՝
** Միտք՝ Իրավիճակ որտեղ մեկը չի կարող թույլ տալ
*七転び八起き
** Արտասանություն՝ Նանախոռոբի
** Թարգմանություն՝ Յոթնապատիկ սայթաքում, բայց վերականգնում՝
** Միտք՝ Անընկճելիությունն է
* 三日坊主
** Արտասանություն՝ Միքքա
** Թարգմանություն՝ Վանական՝ երեկ
** Միտք՝ Առաջին դժվարությունից
* 花よりだんご
** Արտասանություն՝ Հանա եոռի
** Թարգմանություն՝ Փքաբլիթներ՝ ծաղիկների
** Միտք՝ Այս անձը գերադասում է գործնական ձեռխբերումը՝
* 水に流す
** Արտասանություն՝ Միզու նի
** Թարգմանություն՝ Թող ջրով
** Միտք՝ Ներիր և
* 雨降って地固まる
** Արտասանություն՝ Ամե ֆութթե չի
** Թարգմանություն՝ Անձրևից հետո գետինը պնդվում
** Միտք՝ Ձախորդությունը կազմավորում է
* 油を売る
** Արտասանություն՝ Աբուռա ո
** Թարգմանություն՝ Ձեթ ծախել
** Միտք՝ Գործի ժամանակ ժամ վատնել/իզոր բաներով
==Քառատառ արտահայտություններ==
Սրանցից մեծ մասը գալիս են չիներեն գրականությունից կամ Ճապոնացիների (կեղծա-)չիներեն
* 竜頭蛇尾(りゅうとう だび)
** Արտասանություն՝ ռյուութօու
** Թարգմանություն՝ Վիշապ, գլուխ, օձ, պոչ
** Միտք՝ Սկիզբը վիշապի գլխի նման է՝ մեծ և սեգ, և վերջավորությունն օձի պոչի նման՝ փոքրիկ և գթաշարժ
* 晴耕雨読
** Արտասանություն՝ Սեյքու ուդոքու
** Թարգմանություն՝ Մաքուր երկինք, մշակել, անձրևային, կարդալ
** Միտք՝ Մշակիր, երբ արև է, կարդա, երբ անձրև
* 四面楚歌
** Արտասանություն՝ Շիմեն սոքա
** Թարգմանություն՝ «Սոքա» բոլոր
** Միտք՝ Պարտությունը պարզ
* 十人十色
** Արտասանություն՝ Ջունին թոյռո
** Թարգմանություն՝ Տաս մարդ, տաս
** Միտք՝ Տարբեր մարդիկ տարբեր ճաշակներ
* 大同小異
** Արտասանություն՝ Դայդո շոյ
** Թարգմանություն՝ Մեծ նմանություն, փոքր
** Միտք՝ Նմանությունները ավելի են
* 雲散霧消
** Արտասանություն՝ Ունսան մուշո
** Թարգմանություն՝ Ցրված ամպեր, անհետացող մեգ
** Միտք՝ Անհետ
* 我田引水
** Արտասանություն՝ Գադեն ինսուի
** Թարգմանություն՝ Ջուրը քաշեմ իմ բրնձի
** Միտք՝ Այնպես վարվեմ/խոսամ որ իմ ոքտին
* 一石二鳥(いっせき にちょ)
** Արտասանություն՝ Իսսեքի նիչո
** Թարգմանություն՝ Մեկ քար, երկու
** Միտք՝ Մեկ գործով երկու արդյունքի
* 夏炉冬扇 (かろ とせん)
** Արտասանություն՝ Քառո թոսեն
** Թարգմանություն՝ Ամառ ջեռուցիչ, ձմեռ հողմահար
** Միտք՝ Մի բան որ եղանակից դուրս
* 起死回生
** Արտասանություն՝ Քիշի քայսեյ
** Թարգմանություն՝ Արթնացիր մահից և վերադարձիր
** Միտք՝ Հուսաբեկ իրավիճակից միանգամայն դուրս
* 瓜田李下
** Արտասանություն՝ Քադեն ռիքա
** Թարգմանություն՝ Ձմերուկի բոստան սալորի ծառի տակ
** Միտք՝ Մի գտնվիր այնպիսի իրավիճակում, որ քեզ վատ դիրքում է
*花鳥風月
** Արտասանություն՝ Քաչօու ֆուուգեցու
** Թարգմանություն՝ Ծաղիկ, թռչուն, քամի, լուսին
** Միտք՝ Բնության գեղեցկություններն ապրիր ու այդ ընթացքում քո մասին
== Այբբենական կարգով ==
=== Ա ա ===
* Ագահությունը մարդուն կործանում
* Ագռավները ամեն տեղ սև
* Ադամանդին փայլ է հարկավոր, մարդուն`
* Ալյուր գողացողի շորն ալրոտ
* Ականատեսը կենդանի փաստաթուղթ
* Աղքատությունը հիվանդությունից վատ
* Ամեն թուլություն մարդկային
* Ամեն ինչին բաց աչքով
* Ամեն ինչ հեռվից լավ է
* Ամեն կաղ յուրովի է
* Ամեն մարդ իր տանը հերոս
* Ամեն սկիզբ իր վերջն
* Այնպես է իրեն զգում, ինչպես ձուկը
* Այնպես է լինում, որ իմաստությունն էլ է
* Այսօրվա հիսունը վաղվա հարյուրից լավ
* Այրված երեսը արևից չի
* Անազնիվ ճանապարհով եկածը նույն ճանապարով էլ
* Անզգուշությունը մարդու կատաղի թշնամին
* Անցած օրը ետ չի
* Աշխատանքի ժամանակ հայելի չեն
* Աշխարհը հավիտենական է, կյանքը`
* Աշխարհը մի մարդու համար
* Աչքերը հոգու հայելին
* Ապրելով խաղաղության մեջ, պատերազմի մասին մի'
* Ապուշի մոտ էլ հազար խոսքից մեկը խելոք
* Առանց թրջվելու ձուկ չես
* Առավոտյան հրամայում է, երեկոյան հրամանը
* Ասեղ գողացողը սայլ էլ
* Ասեղը փոքր է, բայց կուլ տալ չես
* Ասեղի ծակից է երկնքին
* Ասեղով ջրհոր չես
* Ավազից ջուր չես
* Ատամները ամուր են, բայց փտում են, լեզուն փափուկ է, բայց երկար է
=== Բ բ ===
* Բարեգործը մենակ չի
* Բարության սերմեր
* Բաց վերքի վրա աղ չեն
* Բերանից և չարություն է դուրս գալիս, և
* Բերանն ու քսակը լավ է միշտ ամուր
* Բոլոր գետերը հոսում են դեպի
* Բոլոր հիվանդությունների մեջ ամենածանրը աղքատությունն
* Բրնձի ամեն մի հատիկը ծանր աշխատանքով է ձեռք
* Բուդդային կեղծ աղոթքով երեք անգամից ավելի չես
* Բուդդան էլ է սկզբից սովորական մարդ
=== Գ գ ===
* Գառնուկը մոր կուրծքը ծծելիս ծնկի է
* Գեղեցկուհին էլ է ծերության օրերին կապկի
* Գինին ներս մտավ, խելքը դուրս
* Գիտնականը մտածում է գիտության մասին, մսագործը`
* Գիտության մեջ կարճ ճանապարհ
* Գլուխը ծածկեց, պոչը երևում
* Գյուղացին իր արտը ձեռքերի վրա
* Գյուղում լինել, գյուղավարի
* Գողն էլ է իր դուռը
* Գործն սկելիս մտածիր նրա վերջանալու
* Գորտից գորտ
=== Դ դ ===
* Դատարկ սեղանի առաջ զրույցն անհետաքրքիր
* Դեղնախտ ունեցողի աչքին ամեն ինչ դեղին
* Դժոխքն էլ, դրախտն էլ մարդու սրտումն
* Դրախտը` դրախտ, բայց փողն ավելի լավ
* Դրախտն էլ, դժոխքն էլ երկրի վրա
=== Ե ե ===
* Եթե ժամանակին դանակով չկտրես, հետո կացնով պիտի
* Եթե շուն պիտի լինել, լավ է մեծ տան շուն
* Եթե փայլեցնեն, աղյուսն էլ թանկագին քար
* Եղբայրներն իրար հետ կռվում, բայց թշնամու դեմ միասին են
* Եղջերվի ետևից ընկնողը նապաստակին չի
* Երբ բախտը ժպտա, երկաթն էլ ոսկի
* Երբ երկու սիրտ միացած են, հողն էլ ոսկի
* Երբ կողմերից մեկը զիջում է, վեճը դրանով էլ վերջանում
* Երբ հիվանդությունը հայտնի է, բուժելը հեշտ
* Երիտասարդությունը չի
* Երկինքն օգնում է նրան, ով ինքն իրեն է
* Երկրորդ հարկից հիվանդի աչքի մեջ դեղ է ուզում
=== Զ զ ===
* Զամբյուղով ջուր չես
* Զարկեց ճնճղուկին, կպավ
=== Է է ===
* Էժան կգնես, քիթդ
=== Ը ը ===
* Ընկերով դժոխք գնալն էլ ուրախություն
=== Թ թ ===
* Թագավորների և իշխանների համար դեպի հանդերձյալ կյանք` հատուկ ճանապարհ
* Թեկուզ ծնկներիդ հետ`
* Թեկուզ հազար ներքնակ էլ ունենաս, մեկի վրա ես
* Թիթեռնիկն էլ մի ամբողջ կյանք է
* Թռչունը փակված վանդակում կապույտ երկինքն է
* Թույլ հակառակորդիդ մի' արհամարհիր, ուժեղից էլ մի'
=== Ժ ժ ===
* Ժամանակը մարդուն չի
* Ժամանակը որ հասնի, շվաքում էլ դեղձը
* Ժլատից նարինջի սերմ էլ չես
* Ժպիտի տակ սուր է
=== Ի ի ===
* Իմաստունն էլ հազարից մեկ կարող է
* Ինչ որ սրտումն է, նույնն էլ լեզվին
* Ինչքան մոտիկ արևելքին, այնքան հետու
* Ինչքան ուժեղ է սերը, նույնքան ուժեղ է
* Իրավունքը միշտ հաղթող բանակի կողմն
=== Լ լ ===
* Լավ աղջիկը լավ էլ կին
* Լավ լողվորն էլ է խեղդվում, լավ ձիավորն էլ է ձիուց
* Լավ սկիզբը լավ էլ վերջ
* Լավ է աքաղաղի կտուց լինել, քան եզան
* Լավ է մեկ անգամ տեսնել, քան հարյուր անգամ
* Լինում է, որ սատանան էլ է արցունք
* Լվի գլուխը կացնով չեն
* Լուսամուտներն աչքեր ունեն, պատերն`
=== Խ խ ===
* Խայտառակությունը մահից վատ
* Խելոք մարդու բերանը փակի տակ
* Խոսելը հեշտ է, գործելը`
* Խոր գետերը հանդարտ են
=== Ծ ծ ===
* Ծաղիկը ծաղկում է հին արմատի վրա, թռչունը բնավորվում է հին
* Ծաղիկները շատ են, պտուղները`
* Ծովի մասին ձկնորսից պիտի
=== Կ կ ===
* Կանաչ ակնոցների միջից ամեն ինչ կանաչ
* Կատվին մի՛ քշիր, ավելի լավ է ձուկը լավ
* Կատուն ձուկ բռնելիս ճանկերը թաքցնում
* Կարևոր այն չէ, թե ով է ծնել, կարևորն այն է, թե ով է
* Կեղծ ընկերը անկեղծ թշնամուց վտանգավոր
* Կերակրի համն իմացվում է ուտելու
* Կհարգես`
* Կյանքը կարճ է, ցանկությունները`
* Կնոջ այտերի փոսիկների մեջ ամրոցներ են
* Կռվում ընկերները կողք կողքի են
* Կռունկը հազվագյուտ է կանչում, բայց ձայնը հեռուն է
* Կրակը կրակով չես
* Կուզես ծիծաղիր, կուզես լաց, մի կյանքից ավելի չես
* Կույրից ճանապարհ չեն
=== Հ հ ===
* Հազար մղոն ճանապարհն էլ սկսում է մի
* Հաղթում է նա, ով ճանաչում է ոչ միայն իր հակառակորդին, այլև ինքն
* Հայացքների տարբերությունը օտարացման սկիզբն
* Հավատ որ լինի, աստվածներ
* Հարկավոր էր` առյուծ դարձրին, տեղը եկավ` ձուկ
* Հարյուր ճակատամարտ, հարյուր
* Հարստացար, աղքատության մասին մի՛
* Հարստությունը զարդարում է տունը, առաքինությունը`
* Հարցնելն ամոթ չէ, տգետ մնալն է
* Հարևանի ծաղիկները գեղեցիկ են
* Հիմար շունը բարձր է
* Հիմարը վազում է, խելոքը` նրա
* Հիմարների մեջ խելոքն ավելի է աչքի
* Հին ձին ճանապարհը չի
* Հին հիվանդությունը դժվար
* Հոգսը հիվանդությունների աղբյուր
* Հոգսը և հավատարիմ շունը քեզանից չեն
* Հոգու գեղեցկությունը դեմքի գեղեցկությունից թանկ
* Հովանոցը մինչև թրջվելն է
* Հոր բարությունը լեռան պես բարձր է, մոր սերը` ծովի պես
=== Ձ ձ ===
* Ձիուց իջավ, գոմեշ
* Ձվով քար չես
=== Ճ ճ ===
* Ճահճի հատակում ասեղ է
* Ճանապարհի համար ուղեկից է հարկավոր, կյանքի համար`
* Ճնճղուկը չի հարցնում, թե ուր
* Ճշմարտության աստծու առաջ կեղծ խունկ մի՛
=== Մ մ ===
* Մակընթացությանը տեղատվություն է
* Մարդը մի դար է ապրում, հիշատակը` շատ
* Մեծ դերասանին` մեծ
* Մեռնելը հեշտ է, ապրելը`
* Մեր ճակատագիրն ու մեր ստվերը ամեն տեղ մեզ հետևում
* Մերկ մարդը կորցնելու ոչինչ
* Մի՛ անիր ուրիշներին այն, ինչ չես ցանկանում
* Մի՛ դատեք մարդկանց նրանց
* Մի՛ նախանձիր քեզանից բարձրին, մի՛ արհամարհիր քեզանից
* Մի շուն որ ոռնում է, նրա ետևից հազարն են
* Մինչև չկռանաս, չես
* Միևնույն ցավով տառապողները միմյանց
* Մոմն այրվելով է լույս
* Մոտիկ օտարը հեռու հարազատից լավ
* Մրջյունը որոշեց Ֆուձիյամա լեռը տեղից
* Մրջյուններն էլ կարող են ամրոց
=== Յ յ ===
* Յոթ հարկանի աշտարակը սկսվում է
=== Ն ն ===
* Նայի՛ր, երբ կողքովդ անցնում են, լսի՛ր, երբ կողքիդ խոսում
* Նայիր ուրիշի ճակատագրին, մտածիր քոնի
* Ներիր ուրիշին, բայց ո՛չ
* Նկարված ծաղիկները չեն
* Նկարված կարկանդակով քաղցդ չես
* Նրա տունն ամեն տեղ է, բացի իր
=== Շ շ ===
* Շանը երեք անգամ կերակրես, երեք տարի չի
* Շատ ապրողը շատ բան
* Շատերն են լավով սկսում, բայց ո՛չ բոլորն են լավով
* Շորը կարկատած է, բայց սիրտը ոսկի
* Շտապողը վարպետ չի
=== Ո ո ===
* Ոչ թե ծառն է թռչուն որոնում, այլ թռչունը`
* Ո՛չ թույն է, ո՛չ
* Ոսկու փայլի մեջ հիմարն էլ է խելոք
* Ով առավոտ շուտ է վեր կենում, բախտը նրան էլ ժպտում
* Ով ժպտալ չգիտե, թող առևտուր
* Ով խմում է, չգիտե գինու վնասը, ով չի խմում, չգիտե գինու
* Ով ձեռքին ճրագ ունի, առջևից է
* Ով մեկ հոր է փորում ուրիշի համար, ինքը երկուսի մեջ
* Ով շատ է խոսում, նա քիչ է
* Ով չի ենթարկվում, ենթարկել չի
* Ով վագրի ձագեր է ուզում ունենալ, վագրի բուն պետք է
* Ով ուզում է ստանալ, պետք է
* Որսորդն էլ կարող է ծուղակի մեջ
* Որտեղ` վերելք, այնտեղ`
* Որտեղ քո տունն է, այնտեղ էլ մայրաքաղաքն
=== Չ չ ===
* Չարի հաղթանակը կարճատև է
* Չարն էլ, բարին էլ քո սրտում
* Չկա լույս առանց
* Չկա` համբերիր, կա`
* Չոր ծառն էլ է լեռը
=== Պ պ ===
* Պահակը` քուն, գողը`
* Պատիժը գնում է հանցագործության
* Պատիվը մեծ փոր ունենալու համար չի
* Պարիր, երբ բոլորն են
* Պետք է կարողանալ և՛ խոսել, և՛
=== Ջ ջ ===
* Ջանասիրությունը հաջողության մայրն
* Ջրի վրա ոչինչ չես
* Ջրհորի գորտը ծովի մասին գաղափար չի
* Ջուր ուզեց, գինի
* Ջուրը կաթկթալով քար է
=== Ս ս ===
* Սարը շատ բարձր է, բայց նրա առջև ոչ ոք գլխարկ չի
* Սերը դատողությանը չի
* Սերն աչքեր
* Սերը հեռավորին մերձավոր է
* Սիրելի դարձավ, երբ
* Սխալն ուղղելն ամոթ
* Սկզբից լսողիդ ճանաչիր, հետո խոսքդ
* Սոված վագրին խոզ պահել չեն
* Սովորությունը բնավորություն է
* Սպասիր, կլինեն և լավ
* Սպասիր մինչև քարի վրա ծաղիկ
* Ստախոսությունը որ սովորել է, գողություն էլ
* Սրտում նստած սատանան մարմինն էլ է
* Սուսուփուս մարդկանցից
* Սուրդ ծախիր, եզ
* Սուրը զինվորի հոգին է, հայելին`
=== Վ վ ===
* Վագր էր նկարում, շուն դուրս
* Վագրը մեռնում է` մորթին է մնում, մարդը մեռնում է` անունն է
* Վաթսուն տարեկան հասակում էլ սովորելը ուշ
* Վաղը վաղվա քամին
* Վատ է, երբ աքաղաղը հավի հրամանով է «ծուղրուղու»
* Վատ մարդն աշխատում է իր սխալն արդարացնել, լավը`
* Վերքի վրա աղ չեն
* Վիճաբանության մեջ նա չէ հաղթողը, ով բարձր է
=== Տ տ ===
* Տանձը շվաքում էլ է հասնում, բայց քաղցր
* Տասը մարդ, տասը
* Տգեղը հայելի չի
* Տղամարդու խոսքը մետաղի պես ամուր պետք է
* Տուն մի ընտրիր, հարևան
=== Ց ց ===
* Ցանկությունների ծովն անհատակ
* Ցանցով քամու առաջը չես
* Ցերեկն աչքեր ունի, գիշերն`
* Ցնցոտիների մեջ պալատականին մուրացկանի տեղ կընդունեն, մետաքսի մեջ` ձիապանին
* Ցուրտ աշնանն ավելորդ անգամ բերանդ բաց մի
=== Ու ու ===
* Ուզեց պոզերն ուղղել, եզանն
* Ուզում ես մարդուն ճանաչել, ճանաչիր
* Ութ տնտեսություն ունեցող գյուղն էլ իր հայրենասերն
* Ուժով երկաթի շղթան էլ
* Ուժեղ քամին էլ ջրհորում փոթորիկ չի
* Ուժին ուժով են
* Ուր թռչուն չկա, չղջիկն էլ թռչուն
* Ուր հեռուն չեն տեսնում, այնտեղ դժբախտությունը մոտ
* Ուր ուժն է օրենքը, այնտեղ օրենքն անուժ
* Ուրախությունն ու տրտմությունը կյանքի ուղեկիցներն
* Ուրիշ երկիր ես գնում, իմացիր ինչն է այնտեղ
* Ուրիշի բերանը դուռ չի, որ
* Ուրիշի բրինձը միշտ սպիտակ է
* Ուրիշի ճանապարհը լուսավորեց, ինքը ընկավ փոսի
* Ուրիշի շորը վրայովդ չի
* Ուրիշի վերշոկը տեսնում է, իր արշինը չի
* Ուրիշին օգնողն իրեն է
=== Փ փ ===
* Փառք ձեռք բերելն ավելի հեշտ է, քան
* Փայտով ջուր ծեծելն անօգուտ
* Փաստերը դատողություններից ուժեղ
* Փարոսն իր տակը լույս չի
* Փող ունես, բարեկամներ էլ
* Փողով դժոխքում էլ չես
* Փոքր լճակում մեծ ձուկ չի
* Փոքրից մեծն է
=== Ք ք ===
* Քաղցած շունը փայտից չի
* Քամին մոլեգնում է, իսկ լեռներն անշարժ
* Քանի որ ցանել ես, պետք է
* Քաջ զորավարը վախկոտ զինվորներ չի
* Քարերն էլ են
* Քնած թռչունի վրա որսորդն էլ չի
* Քո մասին հարցրու
=== Օ օ ===
* Օձն ուղիղ բամբուկի մեջ էլ է աշխատում
==Աղբյուրներ==
*Թարգմանվել է [http://en.wikiquote.org/wiki/Japanese_proverbs Վիքիքաղվածքի ճապոնական առածները անգլերենով]
* Արևելքի ժողովուրդների առածներ և ասացվածքներ, Երևան,
[[
|