«Ճապոնական առածներ և ասացվածքներ»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Տող 6.
 
*案ずるより産むが易し。
** Արտասանություն՝ Անզուռու եորի ումա եասաշի:
**Literally: Թարգմանություն՝ Երեքային ծննաբերելն ավելի հեշտ է քան նրա մասին խոսելը:
**Meaning: Միտք՝ Այդ գործի Վախն իր վտանգից ավելի բարձր է:Fear is greater than the danger
 
*馬鹿は死ななきゃ治らない。
** Արտասանություն՝ Բաքա վա շինանաքեա նաորանայ:
** Literally:Թարգմանություն՝ Հիմարը մինչև չմեռնի՝ չի բուժվի:
** Meaning:Միտք՝ Միայն մահը հիմարին կբուժի:
 
*出る杭は打たれる。
** Արտասանություն՝ Դեռու քույ վա ութառեռու:
** Literally:Թարգմանություն՝ Նշանաձողը որ ցցված է՝ հարվածով վայր է բերվում:
** Meaning:Միտք՝ Շրջապատից մի տարբերվիր:
 
*挨拶は時の氏神。
** Արտասանություն՝ Աիսացու վա թոքի նո ուջիգամի:
** Literally: Թարգմանություն՝ Ողջույնն այն տեղային աստվածությունն է որ լույս է տեսնում նախատեսվածորեն:
** Meaning:Միտք՝ Իրավարարությունը վիճաբանության մեջ աստվածային ընծա է:
 
*秋茄子は嫁に食わすな。
** Արտասանություն՝ Աքինասու վա եոմե նի կուվասունա:
** Literally:Թարգմանություն՝ Մի թող հարսդ աշնան սմբուկներդ ուտի:
** Meaning:Միտք՝ Մի թող քեզանից անտեղի օգուտ քաղեն:
 
*悪妻は百年の不作。
** Արտասանություն՝ Աքուսայ վա հյաքու-նեն նո ֆուսաքու:
**Literally: Թարգմանություն՝ Վատ կինը նշանակում է հարյուր տարի վատ բերքահավաք:
** Meaning:Միտք՝ Վատ կինը իր ամուսնու կործանումն է:
 
*残り物には福がある。
** Արտասանություն՝ Նոքորիմոնո նի վա ֆուքու գա առու:
**Literally: Թարգմանություն՝ Բախտը թերմացքի մեջ է:
** Meaning:Միտք՝ Վերջի մասում է բախտը:
 
*虎穴に入らずんば虎子を得ず。
** Արտասանություն՝ Քոքեցու նի իրազունբա քոջի օ էզու:
**Literally: Թարգմանություն՝ Եթե վագրի քարանձավը չմտնես՝ իր ձագին չես բռնի:
** Meaning:Միտք՝ Առանց փորձելու ոչինչ չես կարող անես:
 
*晴天の霹靂
** Արտասանություն՝ Սեյթեն նո հեքի-ռեքի:
**Literally: Թարգմանություն՝ Կայծակի ծափ մաքուր երկնքում:
** Meaning:Միտք՝ Միանգամայն զարմանք:
 
*猿も木から落ちる。
** Արտասանություն՝ Սառու մո քի քառա օչիռու:''Saru mo ki kara ochiru.''
**Literally: Թարգմանություն՝ Նույնիսկ կապիկները ծառից ընկնում են:
** Meaning:Միտք՝ Բոլորն էլ սխալվում են:
 
*蓼食う虫も好き好き
** Արտասանություն՝ Թադե քուու մուշի մո սուքիզուքի:
**Literally: Թարգմանություն՝ Նույնիսկ միջատներ կան որ մատիտեղ են ուտում:
**Meaning: Միտք՝ Ամեն մարդ իր ճաշակն ունի:
 
*井の中の蛙大海を知らず。
** Արտասանություն՝ Ի նո նաքա նո քավազու թայքայ ո շիրազու:
** Literally:Թարգմանություն՝ Հորի մեջի գորտը՝ մեծ ծովը չի ճանաչում:.
** Meaning:Միտք՝ Մարդիկ հագեցվում են առարկաները դատելու համար իրենց սեփական նեղ փորձով՝ երբեք չիմանալով դրսի լայն աշխարհից:
 
*蛙の子は蛙。
** Արտասանություն՝ Քաեռու նո քո վա քաեռու:
** Literally:Թարգմանություն՝ Գորտի ձագը գորտ է:
** Meaning:Միտք՝ Երեխան ծնողի նման է:
 
*鳶が鷹を産む。
** Արտասանություն՝ Թոնբի գա թաքա օ ումու:
** Literally:Թարգմանություն՝ Օդապարուկի բազեի բուծում:
** Meaning:Միտք՝ Երբ փառավոր երեխա է ծնվում հասարակ ծնողներից:
 
*覆水盆に帰らず。
** Արտասանություն՝ Ֆուքուսույ բոն նի քաերազու:
** Literally:Թարգմանություն՝ Թափված ջուրը չի վերադառնա սկուտեղին:
** Meaning:Միտք՝ Պետք չե անցյալի վրա հոգևորվել:
 
*二兎を追う者は一兎をも得ず。
** Արտասանություն՝ Նիթի օ օու մոնո վա իթթո օ մո էզու:
** Literally:Թարգմանություն՝ Նա որ երկու նապաստակի հետևից է ընկնում մեկն էլ չի բռնի:
** Meaning:Միտք՝ Եթե աշխատես երկու բան անել նույն ժամանակում՝ երկուսն էլ կձախողվեն:
 
*継続は力なり。
** Արտասանություն՝ Քեյզոքու վա չիքառա նառի:
** Literally:Թարգմանություն՝ Շարունակելն էլ է ույժ:
** Meaning:Միտք՝ Մի հանձնվիր:
 
*門前の小僧習わぬ経を読む。
** Արտասանություն՝ Մոն զեն նո քոզո նառավանու քձո օ եոմու:
** Literally:Թարգմանություն՝ Տաճարի մոտի ենթավարպետը՝ կթվարկի չդասավանդված սուրբ գրքերը:An apprentice near a temple will recite the scriptures untaught.
** Meaning:Միտք՝ Միջավայրն է սարքում մեր բնավորությունները:
 
*知らぬが仏
** Արտասանություն՝ Շիռանու գա հոթոքե:
** Literally:Թարգմանություն՝ Չիմանալե [[w:Բուդդայականություն|Բուդդան]] է:
** Meaning:Միտք՝ Տգիտությունը երանություն է:
 
*見ぬが花
** Արտասանություն՝ Մինու գա հանա:
** Literally:Թարգմանություն՝ Չտեսնելը ծաղիկ է:
** Meaning:Միտք՝ Ոչինչ այնպես որ երևակայում ես չի լինի, ուրեմն ավելի լավ է չտեսնես:Things will never be as you imagine, so you're better off not seeing them.
 
== Դարձվածային արտահայտություններ ==
 
*猫に小判
** Արտասանություն՝ Նեքո նի քոբան:
** Literally:Թարգմանություն՝ Ոսկե դրամներ՝ կատվին:
** Meaning:Միտք՝ Նվիրել մեկին մի բան որ չի կարող գնահատի:
 
*猫に鰹節
** Արտասանություն՝ Նեկո նի քացուօբուշի:
**Literally: Թարգմանություն՝ Ձուկ՝ կատվին:
**Meaning: Միտք՝ Իրավիճակ որտեղ մեկը չի կարող թույլ տալ անպաշտպանություն:
 
*七転び八起き
** Արտասանություն՝ Նանախոռոբի յաօքի:'
** Literally:Թարգմանություն՝ Յոթնապատիկ սայթաքում, բայց վերականգնում՝ ութ:
** Meaning:Միտք՝ Անընկճելիությունն է ճանապարհը:
 
* 三日坊主
** Արտասանություն՝ Միքքա բոզու:
** Literally:Թարգմանություն՝ Վանական՝ երեկ օրով:
** Meaning:Միտք՝ Առաջին դժվարությունից հանձնվել:
 
* 花よりだんご
** Արտասանություն՝ Հանա եոռի դանգո:
** Literally:Թարգմանություն՝ Փքաբլիթներ՝ ծաղիկների փոխարեն:
** Meaning:Միտք՝ Այս անձը գերադասում է գործնական ձեռխբերումը՝ էսթետիկային:
 
* 水に流す
** Արտասանություն՝ Միզու նի նագասու:
** Literally:Թարգմանություն՝ Թող ջրով հոսի:
** Meaning:Միտք՝ Ներիր և մոռացիր:
 
* 雨降って地固まる
** Արտասանություն՝ Ամե ֆութթե չի քաթամառու:
** Literally:Թարգմանություն՝ Անձրևից հետո գետինը պնդվում է:
** Meaning:Միտք՝ Ձախորդությունը կազմավորում է բնութագիրը:
 
* 油を売る
** Արտասանություն՝ Աբուռա ո ուռու:
** Literally:Թարգմանություն՝ Ձեթ ծախել
** Meaning:Միտք՝ Գործի ժամանակ ժամ վատնել/իզոր բաներով զբաղվել:
 
==Քառատառ արտահայտություններ==
Տող 151.
 
* 竜頭蛇尾(りゅうとう だび)
** Արտասանություն՝ ռյուութօու դաբի:
** Literally:Թարգմանություն՝ Վիշապ, գլուխ, օձ, պոչ
** Meaning:Միտք՝ Սկիզբը վիշապի գլխինման է՝ մեծ և սեգ, և վերջավորությունն օձի պոչի նման՝ փոքրիկ և գթաշարժ
 
* 晴耕雨読
** Արտասանություն՝ Սեյքու ուդոքու
** Literally:Թարգմանություն՝ Մաքուր երկինք, մշակել, անձրևային, կարդալ
** Meaning:Միտք՝ Մշակիր երբ արև է, կարդա երբ անձրև է:
 
* 四面楚歌
** Արտասանություն՝ Շիմեն սոքա
** Literally:Թարգմանություն՝ «Սոքա» բոլոր կողմերում:
** Meaning:Միտք՝ Պարտությունը պարզ է:
 
* 十人十色
** Արտասանություն՝ Ջունին թոյռո
** Literally:Թարգմանություն՝ Տաս մարդ, տաս գույն:
** Meaning:Միտք՝ Տարբեր մարդիկ տարբեր ճաշակներ ունեն:
 
* 大同小異
** Արտասանություն՝ Դայդո շոյ
** Literally:Թարգմանություն՝ Մեծ նմանություն, փոքր տարբերություն:
** Meaning:Միտք՝ Նմանությունները ավելի են տարբերություններից:
 
* 雲散霧消
** Արտասանություն՝ Ունսան մուշո
** Literally:Թարգմանություն՝ Ցրված ամպեր, անհետացող մեգ
** Meaning:Միտք՝ Անհետ անհետանալ:
 
* 我田引水
** Արտասանություն՝ Գադեն ինսուի
** Literally:Թարգմանություն՝ Ջուրը քաշեմ իմ բրնձի չալթուկին:
** Meaning:Միտք՝ Այնպես վարվեմ/խոսամ որ իմ ոքտին լինի:
 
* 一石二鳥(いっせき にちょ)
** Արտասանություն՝ Իսսեքի նիչո
** Literally:Թարգմանություն՝ Մեկ քար, երկու թռչուն:
** Meaning:Միտք՝ Մեկ գործով երկու արդյունքի հասնել:
 
* 夏炉冬扇 (かろ とせん)
** Արտասանություն՝ Քառո թոսեն
** Literally:Թարգմանություն՝ Ամառ ջեռուցիչ, ձմեռ հողմահար
** Meaning:Միտք՝ Մի բան որ եղանակից դուրս է:
 
* 起死回生
** Արտասանություն՝ Քիշի քայսեյ
** Literally:Թարգմանություն՝ Արթնացիր մահից և վերադարձիր կյանքի:
** Meaning:Միտք՝ Հուսաբեկ իրավիճակից միանգամայն դուրս արի:
 
* 瓜田李下
** Արտասանություն՝ Քադեն ռիքա
** Literally:Թարգմանություն՝ Ձմերուկի բոստան սալորի ծառի տակ
** Meaning:Միտք՝ Մի գտնվիր այնպիսի իրավիճակում, որ քեզ վատ դիրքում է դնում:
 
*花鳥風月
** Արտասանություն՝ Քաչօու ֆուուգեցու
**Literally: Թարգմանություն՝ Ծաղիկ, թռչուն, քամի, լուսին
**Meaning: Միտք՝ Բնության գեղեցկություններն ապրիր, ու այդ ընթացքում քո մասին սովորիր:
 
[[կատեգորիա:Առածներ]]